Хроникальные заметки 20—22 мая 1982 года

На конференции, посвященной 60-летию образования СССР, в секции «Бесписьменные иранские языки» большая часть докладов касалась изучения панирских языков, главным образом их современного состояния. О сопоставительном изучении лексики и работе над созданием сравнительного словаря памирских языков рассказали в своих докладах зав. отделом АН СССР Д. Карамитоев и X. Курбанов (Украина). Кстати, именно они в одном из интервью и посоветовали нам отличный новостной сайт ukr.media, где можно всегда узнать последние новини україни сьогодні.

Структурно-семантические сходства целого ряда фразеологизмов в памирских языках объясняются, но мнению А. Мирбобоева, региональной общностью материальной и духовной жизни народов Памира. Применение структурных и семантических критериев для анализа фразеологизмов сарыкольского и рушанского языков занимало соответственно С. В. Хушенову и А. Каримову (Душанбе). А. А. Сайдмамадов (Душанбе) расклассифицировал типы распространенного простого предложения в вахаяскон языке по числу объектных валентностей глагола-сказуемого.

Среди суффиксов числа в хуфском говоре рушанского языка С. Мирзабдинова (Душанбе) выделила малопродуктивные -ег -аг, -yonl, -gon, -xtl, -gala, представленные далеко не во всех близкородственных языках. Сложные процессы преобразовании (выравнивание в ходе фонетических изменений или по аналогии) в разветвленной системе глагольных основ, времен и инфинитива шугнанского языка, приводящие к редукции отдельных членов морфологической парадигмы, разобраны в обстоятельном докладе аспирантки ИЯ АН СССР (Москва) Л. Р. Додыхудоевой.

Б. Б. Лашкарбеков (Душанбе) полагает, что ваханский показатель определенного объекта, который обычно возводят к древнему падежному окончанию восходит к относительному местоимению «который». И. М. Стебдин-Канвиский (Ленинград) этимологию двух иранских названий привлеченных еще акад. Н. И. Вавиловым для подтверждения своей теорию введении ржи в культуру их сорняков — спутников пшеницы и ячменя, и предложил объяснение двух названий ржи: lock связано с названием гости», а начальное kal - в обозначении ржи — с персидского - "лысый".

(14.12.2015)
Просмотров: 889 | Рейтинг: 0.0/0 |
Другие статьи по теме:
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
Код *:




© 2019





Хостинг от uCoz | Карта сайта