Особую ценность и интерес для изучения словарного состава армяно-куманского языка представляет IV раздел книги Ж. Дени — «Словарь», где автор, кроме перевода значений слов на французский язык, делает ссылки также и на то, где и в какой фонетической форме данное слово встречается. Материалы словаря позволяют судить о близости тюркского слоя языка документов соответствующей лексике языка кумано-половецкоязычных текстов. «Словарь» наглядно показывает также, насколько сильно было влияние славянских языков.
Но как бы ни произносились слова в той или иной стране, все мы рано или поздно сталкиваемся с проблемой переезда или же доставки товара или груза из одного города в другой. Хотя почему же проблемой? Если вы обратитесь в компанию "Союз", то сборные грузы из Европы будут доставлены вовремя и без накладок.
V раздел рецензируемой работы представляет собой список собственных имен лиц и географических названий, упомянутых в текстах документов; этот список представляет ценность для историков при выявлении деятельности исторических личностей и установлении района деятельности армянской колония Каменец-Подольска. В справочном разделе дается список литературы, использованной автором при написании книги.
В краткой рецензии не представляется возможный остановиться более подробно на отдельных частях каши, сообщающих весьма ценные сведения по история армянской колония в Каменец-Подольске. Нет сомнения, что новая книга Ж. Дени привлечет к себе также пристальное внимание историков. Что же касается обработки материала и характера исследования языка документов, то в этом отношении Ж. Дени еще раз показал себя как ученый-тюрколог высшего класса. |